The Sublime in Elie Wiesel’s Night
- 26 mars 2023
- Publié par : admin
- Catégorie : Baobab N°22
Auteur(s) : Dr. Ange Gaël Pambo Pambo N’diaye
Maître-assistant/Littérature américaine
Département d’Etudes Anglophones
Université Omar Bongo, Libreville
ivunda@yahoo.com
Télécharger l'article
Mots-clés : Le sublime, « le signifié transcendantal », l’existentialisme, la réécriture, la folie, « le génocide juif ».
Résumé : Ayant des implications à la fois en Littérature et en Traduction, cet article établit un parallèle entre le travail du romancier et celui du traducteur. Il dégage leurs aspects complémentaires, tout en montrant comment une traduction devient un acte de réécriture, enrichissant l’imagination littéraire du texte de départ. La réflexion portant sur les modalités d’une traduction littéraire, au moyen d’une analyse post-structurale, met en exergue le signifié premier. L’appréhension de cet élément essentiel dévoile le sublime, garantissant autorité et crédibilité au texte d’arrivée.
Abstract : This paper has some implications both in Literature and Translation. It establishes a parallel between the work of a novelist and that of a translator. It shows their complementary aspects. How translation turns into rewriting, that which enriches consequently literary imagination from the departure text. The reflection on different modalities of literary translation, using a post-structural prism, sheds light on the prime signified. The apprehension of this essential element is correlated to the sublime, as it grants authority and credibility to the final translation.